Сумеречные вальсы и жуткие частушки нашего пограничья, Ритм твоего пульса, голос твоей крови - так, чтоб наверняка.
Никогда не нравилось в русском языке слово "ученый". Похоже на "ученую" (наученную всяким штукам) мартышку или собачку. Ученый - тот, кого учили и научили, хотя на самом деле ни один работник науки ничего не стоит, если не учится сам. Наученный - всего лишь специалист, а исследователь учится всю жизнь сам, на основе той базы, которую в него заложили.
Слово явно произошло из-за того, что большинство народу было неученым, а то и просто неграмотным. И потому испытывало пиетет, смешанный с отчужденностью, к тем, кого-таки взяли и научили. "Вы, баре" и "вы, ученые". Понятно, что никто не виноват, просто так уж сложилось.
В английском, например, scientist - деятель науки, "научник", это куда лучше отражает суть дела. А у нас "научники" - это, скорее некий армейский жаргон, опять же построенный на противопоставлении - мы вояки, вы научники. И печально, что от этого никуда не деться. Уже вросло и прижилось. Не заменить тем же "исследователем", будет не так органично. Язык - штука историческая.

Это я сериальчик один смотрю, где в кабинет к ученому пришла некая дама с вопросом: "Что это вы изучаете?" То есть, ученый - это именно тот, кто изучает. То есть субъект, а не объект. А ученый - это объект, пусть и в прошедшем времени, страдательная, а не действительная сущность.

Комментарии
14.08.2020 в 15:58

впервые слышу насчет "научника". прилагательное же в роли "определителя" впервые заинтересовало в связи с "русским"))